птс перевод

птс перевод

Перевод сайта, который не даст клиенту уйти.

XXI век вынуждает современные компании всё больше погружаться в недра интернета. Следовательно, многим требуется перевод сайта. Ведь на рынке одной лишь России, особенно, в кризисные периоды жизни страны, трудно продержаться на плаву.Перевод сайта может быть выполнен так, что клиент из-за рубежа мило посмеётся над содержанием и уйдёт, а может быть сделан так, что клиент приведёт ещё одного клиента, и так по цепочке.

Перевод сайта и локализация.

Стоит внимательно изучить сайты своих конкурентов и увидеть, насколько многие срочный перевод сделаны не на высоком уровне. Всё это упирается в бюджет, который тот или иной предприниматель запланировал потратить на перевод сайта. Давайте рассмотрим важные моменты в переводе:
1) Нужно помнить, что помимо бюро переводов Санкт-Петербурга , нужно сделать ещё и локализацию, то есть адаптировать сайт под конкретную аудиторию.
2) Адаптация сайта предполагает не только выбор языка, но и верный подбор диалекта, слов.
3) В адаптацию могут входить не только лингвистические моменты, но и цветовая гамма, фотографии.
Перевод сайта - важный этап в жизни компании, от которого зависит прибыльность Вашего дела. Согласитесь, что очень смешно читать некоторые сайты, которые были переведены на русский язык. Приведём такой весёлый пример: "Горячая куртка цена". А изначально смысл был такой: "Куртка по горячей цене". И правда, это всё меняет дело?

Рекомендуем Вам тщательно относиться к выбору исполнителя Вашего заказа, который будет делать для Вас перевод сайта. Для этого стоит почитать внимательно о компании в сети Интернет и сравнить агентства.

Источник материала sloovo.com «Бюро переводов»

Grupy Przedszkolne

Mamo, Tato przeczytaj!

Reklama